...que nunca te falte!

Letras de Tango im August 2010

Milonga sentimental (1931)

Música: Sebastián Piana
Letra: Homero Manzi

Milonga pa' recordarte,
milonga sentimental.
Otros se quejan llorando,
yo canto por no llorar.
Tu amor se secó de golpe,
nunca dijiste por qué.
Yo me consuelo pensando
que fue traición de mujer.

Varón, pa' quererte mucho,
varón, pa' desearte el bien,
varón, pa' olvidar agravios
porque ya te perdoné.
Tal vez no lo sepas nunca,
tal vez no lo puedas creer,
¡tal vez te provoque risa
verme tirao a tus pies!

Es fácil pegar un tajo
pa' cobrar una traición,
o jugar en una daga
la suerte de una pasión.
Pero no es fácil cortarse
los tientos de un metejón,
cuando están bien amarrados
al palo del corazón.

Milonga que hizo tu ausencia.
Milonga de evocación.
Milonga para que nunca
la canten en tu balcón.
Pa' que vuelvas con la noche
y te vayas con el sol.
Pa' decirte que sí a veces
o pa' gritarte que no.

 
Milonga sentimental

Milonga, zur Erinnerung an dich,
Eine Milonga sentimental.
Andre beklagen sich weinend
Ich singe, um nicht zu weinen.
Deine Liebe versiegte so plötzlich
Und nie verstand ich, warum.
Ich tröste mich mit dem Gedanken:
So sind sie, die treulosen Fraun.

Manns genug bin ich, dich zu lieben,
Manns genug, dir Gutes zu wünschen
Manns genug, die Schmach zu vergessen
Denn ich habe dir längst verziehn.
Vielleicht wirst du’s nie erfahren,
Vielleicht es gar nicht glauben können,
Vielleicht fändest du es zum Lachen
Mich dir zu Füßen zu sehen!

Leicht ist es, einfach drauflos zu schlagen
Um einen Verrat zu rächen,
Oder das Glück einer Leidenschaft
Mit dem Dolch entscheiden zu wollen.
Aber es ist nicht leicht, die Tentakel
Einer Leidenschaft zu durchschneiden,
Wenn sie sich allzu fest
Um den Pfahl des Herzens winden.

Milonga, Frucht deiner Abwesenheit
Milonga, zur Erinnerung an dich.
Eine Milonga, die dir niemals
Als Ständchen dargebracht werden wird.
Damit du zurückkehrst, wenn es Nacht wird
Und mit dem Sonnenaufgang gehst.
Um dir manchmal ein Ja zu sagen

Oder doch ein Nein zu schrein.

(übersetzt von Karin Betz)